อธิบายหะดีษหุซัยฟะฮฺ บุตรของยะมาน เกี่ยวกับญะมาอะฮฺ

391

อธิบายหะดีษหุซัยฟะฮฺ บุตรของยะมาน เกี่ยวกับญะมาอะฮฺ

حديث حذيفة بن اليمان برواية مسلم.
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ، حَدَّثَنِي بُسْرُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيَّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ حُذَيْفَةَ بْنَ الْيَمَانِ، يَقُولُ: كَانَ النَّاسُ يَسْأَلُونَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الْخَيْرِ، وَكُنْتُ أَسْأَلُهُ عَنِ الشَّرِّ مَخَافَةَ أَنْ يُدْرِكَنِي، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّا كُنَّا فِي جَاهِلِيَّةٍ وَشَرٍّ، فَجَاءَنَا اللهُ بِهَذَا الْخَيْرِ، فَهَلْ بَعْدَ هَذَا الْخَيْرِ شَرٌّ؟ قَالَ: «نَعَمْ»، فَقُلْتُ: هَلْ بَعْدَ ذَلِكَ الشَّرِّ مِنْ خَيْرٍ؟ قَالَ: «نَعَمْ، وَفِيهِ دَخَنٌ»، قُلْتُ: وَمَا دَخَنُهُ؟ قَالَ: «قَوْمٌ يَسْتَنُّونَ بِغَيْرِ سُنَّتِي، وَيَهْدُونَ بِغَيْرِ هَدْيِي، تَعْرِفُ مِنْهُمْ وَتُنْكِرُ»، فَقُلْتُ: هَلْ بَعْدَ ذَلِكَ الْخَيْرِ مِنْ شَرٍّ؟ قَالَ: «نَعَمْ، دُعَاةٌ عَلَى أَبْوَابِ جَهَنَّمَ مَنْ أَجَابَهُمْ إِلَيْهَا قَذَفُوهُ فِيهَا»، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، صِفْهُمْ لَنَا، قَالَ: «نَعَمْ، قَوْمٌ مِنْ جِلْدَتِنَا، وَيَتَكَلَّمُونَ بِأَلْسِنَتِنَا»، قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، فَمَا تَرَى إِنْ أَدْرَكَنِي ذَلِكَ؟ قَالَ: «تَلْزَمُ جَمَاعَةَ الْمُسْلِمِينَ وَإِمَامَهُمْ»، فَقُلْتُ: فَإِنْ لَمْ تَكُنْ لَهُمْ جَمَاعَةٌ وَلَا إِمَامٌ؟ قَالَ: «فَاعْتَزِلْ تِلْكَ الْفِرَقَ كُلَّهَا، وَلَوْ أَنْ تَعَضَّ عَلَى أَصْلِ شَجَرَةٍ حَتَّى يُدْرِكَكَ الْمَوْتُ وَأَنْتَ عَلَى ذَلِكَ. رواه البخاري ومسلم.

คำแปลหะดีษและคำอธิบายเพิ่มเติม (ข้อความในวงเล็บคือคำอธิบายเพิ่มเติมนะครับ)

ท่านหุซัยฟะฮฺ บุตรของยะมานได้กล่าวว่า “คนทั้งหลาย(เศาะหาบะฮฺท่านอื่นๆ)ต่างสอบถามท่านเราะสูลุลลอฮฺ ศ็อลลัลลอฮฺ อลัยฮิ วะสัลลัมเกี่ยวกับความดีงาม
ส่วนฉันได้สอบถามท่านเราะสูลฯเกี่ยวกับความชั่ว เพราะเกรงว่ามันจะมาประสบกับฉัน

ดังนั้นฉันจึงกล่าวถามท่านเราะสูลฯว่า “ท่านเราะสูลครับ พวกเราได้มีชีวิตอยู่ในช่วงญาฮิลียะฮฺ(ยุคแห่งความงมงายก่อนหน้าที่ท่านเราะสูลจะได้รับการแต่งตั้งเป็นนบี)และความชั่วร้าย
แล้วพระองค์อัลลอฮฺก็ได้ทรงประทานความดีงาม(ศาสนาอิสลามอันบริสุทธิ์)มาให้แก่พวกเรา ดังนั้น(ฉันจึงอยากรู้ว่า)หลังจากที่มีความดี(ศาสนาอิสลามอันบริสุทธิ์)นี้แล้วจะยังมีความชั่วร้ายอีกหรือไม่?

ท่านเราะสูลตอบว่า “มีสิ ฉันถามท่านต่อไปว่า แล้วหลังจากความชั่วร้าย(สิ่งงมงายและหลงผิด)จะยังมีความดีอีกหรือไม่? ท่านเราะสูลตอบว่า มีสิ แต่ว่าในความดีนั้น(ศาสนาอิสลามอันบริสุทธิ์)จะมีสิ่งแปลกปลอมเจือปนอยู่ด้วย”

ฉันถามท่านเราะสูลว่า “แล้วสิ่งแปลกปลอมที่เจือปนในนั้นคืออะไรหรือครับ”?

ท่านเราะสูลตอบว่า “คือกลุ่มชนหนึ่งที่ปฏิบัติตามแบบอย่างที่ไม่ใช่ของฉันและดำเนินตามแนวทางที่ไม่ใช่ของฉัน ท่านจะรู้จักพวกเขาและก็จะคัดค้าน”(คือพวกเขาจะแสดงออกถึงการเชิญชวนให้ทำความดีแต่ปะปนไปกับเรื่องอันชั่วร้ายและหลงผิด ผู้รู้ในหมู่พวกท่านก็จะคัดค้านพวกเขา)

ฉันถามท่านเราะสูลต่อไปว่า “แล้วหลังจากความดีนี้(อิสลามอันบริสุทธิ์)แล้วจะยังมีความชั่วอีกไหมครับ”?

ท่านเราะสูลตอบว่า “มีสิ คือพวกที่เรียกร้องไปสู่(สาเหตุต่างๆที่จะทำให้ลง)ขุมนรก ซึ่งใครก็ตามที่ตอบสนองต่อคำเชิญชวนของพวกเขา ผู้นั้นจะต้องถูกโยนลงไปในขุมนรก”

ฉันจึงกล่าวกับท่านเราะสูลว่า “ท่านเราะสูลครับได้โปรดบอกลักษณะของคนเหล่านี้ให้พวกเราทราบด้วย”

ท่านเราะสูลตอบว่า “ได้สิ พวกเขาเป็นคนพวกเดียวกันกับพวกเรา และพูดภาษาเดียวกับพวกเรา”(หมายถึงเป็นมุสลิมเหมือนกับพวกเรา ไม่ใช่คนต่างศาสนิก)

ฉันกล่าวกับท่านเราะสูลว่า “ท่านเราะสูลครับ หากว่าเหตุการณ์นี้ได้มาประสบกับฉัน ได้โปรดบอกฉันด้วยว่าฉันจะต้องทำอย่างไร”?

ท่านเราะสูลกล่าวว่า “ท่านจงอยู่ร่วมกับญะมาอะฮฺ(กลุ่มชนผู้ยืนหยัดอยู่ในสัจธรรม)และผู้นำของพวกเขา”

ฉันถามท่านเราะสูลไปว่า “แล้วหากว่าในขณะนั้นไม่มีทั้งญะมาอะฮฺและผู้นำ ฉันจะต้องทำอย่างไรครับ?”

ท่านเราะสูลตอบว่า “ท่านจงปลีกตัวออกจากทุกๆกลุ่ม(ที่หลงผิดเหล่านั้น)

แม้ว่าท่านจะต้องดำรงชีวิตด้วยการกินรากไม้(คือมีชีวิตอยู่อย่างแร้นแค้นเพราะการปลีกตัว)ไปจนกระทั่งความตายได้มาประสบกับท่านในสภาพนั้น”

(ยืนหยัดในสัจธรรมแม้เพียงลำพังก็ถือเป็นญะมาอะฮฺดังที่อิบนุมัสอูดได้กล่าวไว้)

บันทึกโดยอิมามบุคอรีย์และมุสลิม(โดยสำนวนนี้เป็นของสายรายงานอิมามมุสลิม)

แหล่งอ้างอิงในการอธิบายข้อความในวงเล็บ

ตำรา มินหะฮฺตุลบารีย์ อธิบายตำรา เศาะเหี๊ยะฮฺ อัลบุคอรีย์

อิตหาฟุลบะชัร อธิบายหะดีษหุซัยฟะฮฺ บุตรของยะมาน โดยชัยคฺอุบัยดฺ อัลญาบิรีย์ (หะฟิเซาะฮุลลอฮฺ)

 

แปลโดย อ.ยะห์ยา หัสการบัญชา

Facebook: Yahya Haskanbancha